Retranslation: A Comparative Study of Two English Translations of Vimalakīrti Sutra

Authors

  • Tianyu Lei University of Arizona

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1104.03

Keywords:

retranslation, Vimalakīrti Sutra, Burton Watson, John McRae

Abstract

Retranslation is a widespread phenomenon which has been discussed and studied by translators and Translation Studies scholars for years. The meaning of retranslation lies in its difference (not necessarily improvement) from the previous ones, which means retranslation would provide something new both to readers and translators. Through the prism of the theory of retranslation, the study examines two English translations of Vimalakīrti Sutra, showcasing that although Burton Watson’s rendition is recognized as one in high quality, John McRae’s retranslation still helps us to contemplate on how to keep balance between literary interest and religious interest during the process of translating sacred texts.

Author Biography

Tianyu Lei, University of Arizona

Department of East Asian Studies

References

Brownlie, Siobhan. (2006). Narrative theory and retranslation theory. Across Languages and Cultures 7.2, 140-170.

Fang, Guangchang. (2007). Xieben zangjing de fenqi yu tedian. Wenshizhe 37.3, 68-74.

Feng, Lei. (2014). Retranslation hypotheses revisited: A case study of two English translations of Sanguo Yanyi - the first Chinese novel. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 43.1, 69-86.

Freytag, Gustav. (2014). Freytag's Technique of the Drama: An Exposition of Dramatic Composition and Art (Elias J. MacEwan,Trans.).Chicago: Scott, Foresman and Company.

Gürçağlar, Şehnaz. (2009). Retranslation. In M. Baker and G. Saldana (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies (pp. 232-235). Abingdon: Routledge.

Kumārajīva. (1997). Vimalakīrti Sutra (Burton Watson, Trans.). New York: Columbia University Press.

Kumārajīva. (2004). Vimalakīrti Sutra (John McRae, Trans.) Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation and Research.

Mair, Victor. (2012). What is Geyi, After All?. China Report 48.1, 29-59.

Muller, A. Charles. (Eds.). (2007). Digital Dictionary of Buddhism. http://buddhism-dict.net/ddb (accessed 02/01/2021).

Nattier, Jan. (1992). The Heart Sutra: A Chinese Apocryphal Text?. Journal of the International Association of Buddhist Studies 15.2, 153-224.

Nattier, Jan. (2000). The Teaching of Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa): A Review of Four English Translations. Buddhist Literature 2.1, 234-258.

Silk, Jonathan. (2015). Brill's Encyclopedia of Buddhism vol.1. Leiden: Brill.

Venuti, Lawrence. (2003). Retranslations: The creation of value. Bucknell Review 47.1, 25-39.

Zhonghua dian zi fo dian xie hui. (2010). Chinese electronic Tripitaka collection. Taibei: Zhonghua dian zi fo dian xie hui.

Downloads

Published

2021-04-01

Issue

Section

Articles