Morphological Aspects of a Translation Text Among Students

Authors

  • Mohammed Ali Elsiddig Ibrahim AL-Baha University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1403.15

Keywords:

errors, derivation morpheme, inflection morpheme, morphological problems, translation

Abstract

The study focuses on the morphological problems that Saudi students face when translating. The researcher employed a descriptive-analytical strategy to uncover morphological problems. The information on the research problem was obtained from a group of thirty undergraduate students from Al Baha University's College of Arts in Beljurshi, who were mostly boys enrolled in the students' second year of 2019, majoring in English and using written Arabic text. Following the data analysis, morphological flaws were revealed. According to the data, the inflectional morpheme obtained a score of 144 errors with an error rate of 88 percent, while the derivation morpheme received a score of 19 errors with a 19 rate. The study determines that the existence of errors in the inflectional morpheme is greater than errors in the derivation morpheme; the mistakes were brought about by an inability to grasp the contrasts between the languages of English and Arabic, as well as a scarcity of fluency in the language. The researcher suggests that the instructor provide more explanations on how to use inflection and derivation morphemes, as well as add comparative analysis periods to the translation field, to help students learn and practice morphology.

Author Biography

Mohammed Ali Elsiddig Ibrahim, AL-Baha University

English Department, College of Science and Arts

References

Abdul, Q. (2000). Evidence of Miracles, Al-Khanji Library, Cairo.

Abdul-Wadud, M. (1987). The Concept of Translation, Al-Mutarjim Magazine, 5(1), 65-66.

Abu Al-Rub, M. (2007). Analyzing written errors at the level of spelling among non-native Arabic learners, Journal of Human and Social Sciences Studies, 34(2), 1-14.

Corder, S. P. (1974). Error Analysis. The Edinburgh course in applied linguistics, 3(3), 122- 131.

Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2(1), 60-62.

Gayo, H. (2018). Analysis of Morphological and Syntactical Errors on the English Writing, International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 17, No. 4, pp. 58-70.

Geoffrey, K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language, Cambridge University, Rodney Huddleston.

Ghazala, H. (2008). Translation as problems and solutions: A textbook for university students and trainee translators. Beirut: Dar El-Ilm Lil-Malayin.

Hafsa, N. (1998). Students' errors during translation from English into Arabic. An applied analytical study, University of Algiers, Institute of Translation, Algeria.

Ibrahim, B. (1988). Femininity in the Arabic Language, Dar Al-Wafa, Egypt.

Ibrahim, M. (2018). The Basics of Translation and its Arts, EL-Mutnabi Library, Jeddah, KSA.

Jamila, A. (2012). Analysis of Morphological Errors among non-Arabic speakers. Journal of Tikrit University for Humanities, 19, No. 10, pp. 167-219.

Mohammad, S. (1998). Translation Theories and Their Applications in Teaching Translation from Arabic to English and vice versa, Dar Al-Thaqafa Library for Publishing and Distribution, Oman.

Mohammed, H. (2003). Turkish Grammar for Non-Native Speakers, Sovshin, Dar Anakin.

Mohammad, H. (2013). Teaching Remembrance and Femininity for Non-Arabic Speakers, College of Graduate Studies, University.

Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies, Routledge: London.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

Nida, E. (2003). Theory and Practice of Translation, Shanghai Foreign Language Education Press.

Onqubi, A. (2006). Problems of Translating Arabic Tenses into English and Vice Versa. (Unpublished M.A. Thesis). Taiz University, Yemen.

Pojprasat, S. (2007). Analysis of translation errors made by students, Srinakharinwirot University, Arunamrintr Bangkoknoi, Bangkok.

Robinson, D. (1997). Becoming a Translator, London, Routledge. Services Ltd.

Sabzalipour, B. (2012). Text translation error analysis, Asian journal of social sciences & humanities, 1, No. 4, pp. 71-76.

Saqib, M. (2020). Morphological Errors in Written Expression Errors, Department of English, GIFT University Gujranwala, Punjab, Pakistan.

Sini, I. (1982). Linguistic Interference and Error Analysis, Riyadh: King Saud University.

Venuti, L. (2000). The translation studies, Routledge – London.

Wiranata, J. (2020). Common Errors in Text Translation, Repositori Institusi, Universitas Kristen Satya Wacana.

Yahya, B. (2001). Grammar dimension in translation theory. Grammar Analytical Model. Translator magazine. Department of Translation, Faculty of Arts, Languages and Arts. Sania University, Oran, Algeria. (1)6, 157-158.

Zagood, M. (2012). A Contrastive Study of Relativization in English and Arabic with Reference to Translation Pedagogy. (Unpublished Ph.D. Thesis). Durham University.

Zkei, H. (2011). Morphology in English: Word Formation in Cognitive Grammar, (1st ed, pp. 3-4). Continuum.

Downloads

Published

2024-03-29

Issue

Section

Articles