Perceptions of Vowels and Consonants in Arabic and English: Implications for Translators and Dictionary Users

Authors

  • Mohammad al-Kuran Yarmouk University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1306.27

Keywords:

consonant clusters, syllable, nunation, prolongation, doubling sounds

Abstract

This paper investigates Arabic terms used as equivalents for English consonants and vowels. The Arabic terms, namely harf sakin (consonants) and harakat (vowels), are specifically tailored for the study of Arabic linguistic items. In bilingual dictionaries, Arabic terms do not truly reflect the linguistic realities represented by English vowels and consonants. The aim of the study is therefore to identify the linguistic realities that the Arabic terms represent within the Arabic linguistic environment. A sketch of contrastive analysis of vowels and consonants in English and Arabic helps in clarifying the linguistic meanings, which are absent from bilingual dictionaries. The findings of the study show that Arabic lexical equivalents are simply sense- indicators and thus not sufficient, as the totality of the conceptual meaning of the item is not provided in bilingual dictionaries. The study concludes by briefly discussing some of the study’s implications for translators and other dictionary users.

Author Biography

Mohammad al-Kuran, Yarmouk University

Translation Dept

References

Almasri, I. (2012). Lisan Al-Arab. Assiut, Assiut University

Awde, N., & Samano, P.(2002). The Arabic alphabet. Cairo: Dar alktub.

Ermers, R. (1990). Arabic grammar of Turkic. Leiden: The Netherlands

Gadoua, A. (2000). Consonant clusters in the Quranic Arabic. Cashiers Linguistiques de Ottawa.(28). 59-86

Hawkins, J. (1986). A comprehensive typology of English and German. Unifying the contrasts. London: Groom Helm.

Haywood, J. (1965). Arabic lexicography. Leiden: The Nether Lands.

Ladefoged, P. (2005). Vowels and consonants. Malden: Blackwell Publishing Ltd

Lane, E. (1863). An Arabic English Lexicon. London: William and Norgate.

Larson, M.. (1998). Meaning-based Translation. Oxford: University Press of America

Neubert, A. (1992). Fact and fiction of the bilingual dictionary. Euralex 90 proceedings 1V international congress. Barcelona Bibliography. 29-42

Nelson, A. (1978). Translation and translating dictionaries. The Incorporated Linguist, 17(2) 36-37.

Roach, P. (2002). English phonetics and phonology. A Practical Course. Cambridge: Cambridge University Press.

Ryding, K. (2005). A Reference Grammar of Modern Standard Arabic. Cambridge University Press.

Spencer, A. (1996.) Phonology. Theory and description Oxford: Blackwell Publishers

Wardhaugh, R. (1970). Introduction to linguistics. TESOL Quarterly, 4(2). 122-124.

Downloads

Published

2023-06-01

Issue

Section

Articles