Research on C-E Emergency Interpreting Service for the Immigrant Elderly Groups With Hearing Impairment in China

Authors

  • Hong Xie China University of Petroleum (Huadong)
  • Peng Wang Guizhou Normal University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1204.19

Keywords:

the Disaster Prevention Guideline, immigrant hearing-impaired elderly, corpus statistics method, Emergentist Model of Pragmatics, interpreting strategies

Abstract

The Disaster Prevention Guideline for hearing-impaired groups, issued by the World Federation of the Deaf and the International Sign Language Translation Association, aims to help hearing-impaired groups to get accurate, timely information in the event of disasters or other emergency situations. In order to provide feasible interpreting strategies for immigrant elderly groups with hearing impairment, this study employs the corpus statistics method to analyze this guideline based on the Emergentist Model of Pragmatics. The results of this study demonstrate that the elderly can be divided into mild, moderate, and severe groups in information vulnerability. Therefore, this article puts forward corresponding interpreting strategies for them. For mild groups, interpreters can commonly use positive words, focusing on short sentences. For moderate groups, interpreters can usually use positive words, simple sentences, loud voices and gestures. For severe groups, interpreters should explain and retell loudly close to their ears by positive words with low loading significance, supplementing information by body movements. All of these strategies attempt to accurately convey emergency information to these groups and reduce their harm in emergency events. It is hoped that this can promote the research of emergency interpreting services in China.

References

Cardoso A. H. A. & Rodrigues K. G. & Bachion M. M. (2006). Perception of Persons with Severe or Profound Deafness about the Communication Process During Health Care. Rev Latino-am Enfermagem, 14(4): 553-560.

Chen X. R. (2020). Zeng qiang ying ji yu yan fu wu “tong xin” neng li [Improve the Psychological Counseling Competence in Emergency Language Services]. Dang dai wai yu yan jiu [Contemporary Foreign Language Studies], 448(4): 52.

Diao T. X. & Han Q. H. & Shan H. J. et al. (2019). Lao nian xing ting li sun shi yu ren zhi zhang ai de xiang guan yan jiu [Study on the Relationship Between Age-related Hearing Loss and Cognitive Impairment]. Zhong hua er bi yan hou tou jing wai ke za zhi [Chinese Journal of Otorhinolaryngology, Head and Neck Surgery], 54(2):110-115.

Flores G. & Abreu M. & Barone C. P. et al. (2012). Errors of Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences: A Comparison of Professional Versus Ad Hoc Versus No Interpreters. Annals of emergency medicine, 60(5): 545-553.

Gu Y. G. (2019). Lao nian yu yan xue fa duan [Exploring Gerontolinguistics]. The Origin of Geriatric Linguistics. Yu yan zhan lue yan jiu [Chinese Journal of Language Policy and Planning], 4(5): 12-33.

Hatch, E. & C. Brown. (2001). Vocabulary, Semantics and Language Education. Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.

Hu. K. B. (2011). Yu liao ku fan yi xue gai lun [Introducing Corpus-based Translation Studies]. Shanghai Jiaotong University Press.

Huang L. H. & Zhu Q. (2019). Lao nian yu yan xue yan jiu de yu yong wei du: Shi jiao, fang fa yu yi ti [Pragmatic Studies in Geronto-linguistics: Perspectives, Methods and Topics]. Hua dong shi fan da xue xue bao (zhe xue she hui ke xue ban) [Journal of East China Normal University (Humanities and Social Sciences)], 51(6): 129-137+179.

Li Y. M. & Rao G. Q. (2020). Ying ji yu yan neng li jian she chu lun [On State Emergency Language Competence]. Tian jin wai guo yu da xue bao [Journal of Tianjin Foreign Studies University], 27(3): 2-13+156.

Owens, R. E. (1991). Language Disorders: A Functional Approach to Assessment and Intervention. Pearson Schweiz Ag.

Patriksson K. & Wigert H. & Berg M. et al. (2019). Health Care Professional’s Communication Through an Interpreter Where Language Barriers Exist in Neonatal Care: A National Study. BMC Health Services Research, (19): 586.

Perkins M. (2007). Pragmatic Impairment: Pragmatic Ability and Disability: An Emergentist Model. Cambridge University Press.

Qu S. F. & Ren J. M. (2000). Out of the Silent World—Suihua Deaf Rehabilitation Center Chronicle. Ren min ri bao [People’s Daily], 2000-02-04.

Wang H. S. & Zhu S. & Liu M. L. et al. (2020). Research on Interpretation Technology in the Era of Artificial Intelligence. Intellectual Property Publishing House.

Wang L. F. & Ren J. & Sun J. W. et al. (2020). Ying ji yu yan fu wu de gai nian, yan jiu xian Zhuang yu ji zhi ti zhi jian she [Concept, Developments, System, and Mechanism Construction of Emergency Language Service]. Bei jing di er wai guo yu xue yuan xue bao [Journal of Beijing Second Foreign Studies University], 42(1): 21-30.

Wang Y. & Wang Z. & Hong W. D. (2015). Xin xi ruo shi qun ti xu qiu ji xin xi xing wei de shi zheng yan jiu——ji yu hei long jiang gong tu shu guan de diao cha [Empirical Research on Information Demands and Information Behaviors of Information Vulnerable Groups——Based on the Inquiry of Public Libraries of Heilongjiang Province]. Tu shu guan [Library], (8): 40-48.

WFD & WASLI. (2015). Communication During Natural Disasters and Other Mass Emergencies for Deaf People Who Use Signed Language. Retrieved June 16, 2021, from http://wasli.org/wp-content/uploads/2012/11/WFD-and-WASLI-Communication-during-natural-disasters-and-other-mass-emergencies-for-deaf-people-who-use-signed-language-Jan-2015-FINAL.pdf.

WHO. (2021). World Report on the Hearing. Retrieved March 3, 2021, from https://www.who.int/publications/i/item/world-report-on-hearing.

Yabe. M. (2019). Healthcare Providers’ and Deaf Patients’ Interpreting Preferences for Critical Care and Non-critical Care: Video Remote Interpreting. Disability and Health Journal, 13(2), 1-8.

Yi H. & Zhang B. M. & Jen J. (2015). Yi xin xi ruo shi qun ti wei dao xiang de gong tu shu guan xin xi wu zhang ai fu wu tan jiu [Study on Public Library’s Information Accessibility Service for Information Vulnerable Groups]. Tu shu guan gong zuo yu yan jiu [Library Work and Study], (1): 78-82.

Downloads

Published

2022-04-02

Issue

Section

Articles