A Corpus-Based Study on the Most Frequently Used English Prepositions: A Conceptual Transfer Perspective

Authors

  • Tran Tin Nghi Ho Chi Minh City University of Food Industry
  • Tran Huu Phuc The University of Da Nang

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1202.01

Keywords:

corpus-based approach, English prepositions, conceptual transfer, mother tongue, foreign language

Abstract

This corpus-based study aims to examine the frequencies of English preposition usages from the perspective of conceptual transfer. The authors have built up a corpus from third-year English – majored students' Academic writing tasks (HSAC) as their Ending-course assignments from Ho Chi Minh City University of Food Industry for two consecutive semesters in the academic year 2019 – 2020. This corpus was used as the source of data in analyzing the frequencies of prepositions in their essays. Two hundred and fifty pieces of writing were examined. The concordance output was used to determine the frequency of English preposition usage and types of errors via Sketch Engine Software. The findings showed a negative relationship between prepositional senses and their collocations with certain Vietnamese linguistic features. The study also revealed that negative conceptual transfer was recurrent and systematic. Based upon the findings, a conceptual framework for teaching and learning functional words like prepositions was drawn for language teachers and learners in a foreign language context.

Author Biography

Tran Huu Phuc, The University of Da Nang

University of Foreign Language Studies

References

Allami, H., & Naeimi, A. (2011). A cross-linguistic study of refusals: An analysis of pragmatic competence development in Iranian EFL learners. Journal of Pragmatics, 43(1), 385-406.

Bagherian, A. (2012). EFL Learners’ L1 Conceptual Transfer and Its Relation to Their Language Proficiency and Age. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, I(4), 152-160.

Barsalou, L. W. (2003). Situated simulation in the human conceptual system. Language and Cognitive Processes, 18(5-6), 513-562. doi: https://doi.org/10.1080/01690960344000026

Bayley, R. (2007). Sociolinguistic Variation: Second language acquisition: a variationist perspective. In R. Bayley, & C. Lucas, Sociolinguistic Variation: Theories, Methods, and Applications (pp. 133-144). Cambridge: Cambridge University Press.

Behrens, S. J., & Neeman, A. R. (2004). Focus on Accent: A Sociolinguistic Perspective of Diversity in the Classroom. Research in the Teaching of Developmental Education, XX(2), 40-47.

Biria, R., & Ameri-Golestan, A. (2010). The Impact of Syntactic Priming on English Language Learners' Production: A Transfer Study of Indirect Questions/Requests. Journal of Language Teaching and Research, I(5), 583-590.

Bleses, D., Basbøll, H., Lum, J. A., & Vach, W. (2011). Phonology and lexicon in a cross-linguistic perspective: the importance of phonetics – a commentary on Stoel-Gammon's ‘Relationships between lexical and phonological development in young children’. Journal of Child Language, XXXVIII(1), 61-68.

Bu, J. (2011). A Study of Relationships between L1 Pragmatic Transfer and L2 Proficiency. English Language Teaching, V(1), 32-43.

Burns, A., & Richards, J. C. (2018). The Cambridge Guide to Learning English as a Second Language. Cambridge : CUP.

Burt, M., & Dulay, H. (1978). Some Guidelines for the Assessment of Oral Language Proficiency and Dominance. TESOL Quarterly, XII(2), 177-192. doi: https://www.doi.org/10.2307/3585608

Cambier-Langeveld, T., & Turk, A. (1999). A cross-linguistic study of accentual lengthening: Dutch vs. English. Journal of Phonetics, XXVII(3), 255-280.

Charters, H., Dao, L., & Jansen, L. (2012). Think of a number: conceptual transfer in the second language acquisition of English plural-marking. CogniTextes, 1-12. doi: https://doi.org/10.4000/cognitextes.611

Chávez-Peón, M. E., Bernhardt, B. M., Adler-Bock, M., Ávila, C., Carballo, G., Fresneda, D., Stemberger, J. P. (2012). A Spanish pilot investigation for a crosslinguistic study in protracted phonological development. Clinical Linguistics & Phonetics, 26(3), 255-272.

Dulay, H. C., Burt, M. K., & Krashen, S. D. (1982). Language two. New York: Oxford University Press.

Golestani, N., Rosen, S., & Scott, S. K. (2009). Native-language benefit for understanding speech-in-noise: The contribution of semantics. Bilingualism: Language and Cognition, 12(3), 385-392.

Gordon, M., Barthmaier, P., & Sands, K. (2002). A Cross-Linguistic Acoustic Study of Voiceless Fricatives. Journal of the International Phonetic Association, XXXII(2), 141-174.

Huiping, Z., & Yongbing, L. L. (2014). A corpus study of most frequently used English verbs by Chinese beginner learners from a conceptual transfer perspective. International Journal of Corpus Linguistics, 19(2), 252-279.

Iakovleva, T. (2012). Typological constraints in foreign language acquisition: The expression of voluntary motion by upper intermediate and advanced Russian learners of English. Language, Interaction and Acquisition, 3(2), 231 - 260. doi: https://doi.org/10.1075/lia.3.2.04iak

Jarvis & Pavlenko, S. &. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York : Routledge.

Jarvis, S. (2007). Theoretical and Methodological Issues in the Investigation of Conceptual Transfer. Vigo International Journal of Applied Linguistics VIAL [Special Issue](4), 43-71.

Jarvis, S. (2011). Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 1-8. doi: doi:10.1017/S1366728910000155

Keil, F. C. (1989). Concepts, Kinds, and Cognitive Development. Cambridge, MA: MIT Press.

Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures. Michigan: University of Michigan.

Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press.

Lidner, K., & Johnston, J. R. (1992). Grammatical morphology in language–impaired children acquiring English or German as their first language: A functional perspective. Applied Psycholinguistics, XIII(2), 115-129.

Meyerhoff, M. (2009). Replication, transfer, and calquing: Using variation as a tool in the study of language contact. Language Variation and Change, 21(3), 297-317.

Murphy, G. (2002). The big book of concepts. Cambridge, MA: MIT Press.

Murphy, G. L., & Medin, D. L. (1985). The role of theories in conceptual coherence. Psychological Review, 92(3), 289–316.

Nghi, T. T. (2020). Applying Non-Linguistic Frameworks for Investigating the Language Transfer. International Journal of English Language and Literature Studies, 9(4), 231-243. doi:https://doi.org/10.18488/journal.23.2020.94.231.243

Odlin, T. (2005). Crosslinguistic Influence and Conceptual Transfer: What are the Concepts? ACM Sigapl Apl Quote Quad, 25(1), 3-25.

Omar, J. A. (2018). Kurdish EFL learners’ conceptual transfer in L2 writing. The Journal of Education, Culture, and Society, 9(1), 163-172.

Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic Acquisition in Bilingual Children: Autonomous or Interdependent?. Studies in Second Language Acquisition, XVIII(1), 1-25.

Phúc, T. H., Thắng, N. T., & Nghị, T. T. (2018). A Cognitive study of Nonlinguistic Factors Affecting the use of Prepositions by Vietnamese Native Speakers. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 8(1), 147-158.

Sagarra, N., & Ellis, N. C. (2013). From Seeing Adverbs to Seeing Verbal Morphology: Language Experience and Adult Acquisition of L2 Tense. Studies in Second Language Acquisition, 35(2), 261-290.

Tyler, A., & Evans, V. (2001). Reconsidering Prepositional Polysemy Networks: The Case of Over. Language, 77(4), 724-765. doi: http://dx.doi.org/10.1353/lan.2001.0250

Ungerer, F., & Schmid, a.-J. (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. London: Routledge.

Vygotsky, L. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Vygotsky, L. (1986). Thought and language. Cambridge, MA: MIT Press.

Whorf, B. (1956). Language, thought, and reality. New York: Wiley.

Yip, V., & Matthews, S. (2000). Syntactic transfer in a Cantonese-English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 193-208.

Zhang, S., & Luo, S. (2017). A study on conceptual transfer in the use of prepositions in English writing by Chinese secondary school students. Crossroads. A Journal of English Studies, 17(2), 62-75.

Downloads

Published

2022-02-01

Issue

Section

Articles