Construction of Short-Term Memory Training Model in Consecutive Interpretation
Keywords:short-term memory, training model, discourse type, consecutive interpretation
With the deepening of the reform and opening up policy, China is moving towards the world dramatically, and the importance of interpretation is becoming increasingly prominent. Based on the theory of memory in interpretation and the theory of discourse type in interpretation, this paper aims to demonstrate the fit between discourse type and memory, and analyze the effectiveness of the training model through empirical research. In the experiment, students of Translation Class 2018 (reference class) and students of Translation Class 2019 (experimental class) were selected as the research objects, and a six week teaching experiment was carried out. Through the analysis of students' data, questionnaires and interviews, it can be found that the application of the theory of discourse type in interpretation to the training of short-term memory in interpreting can improve the logic and integrity of information transmission, so this teaching model is effective and feasible. The purpose of this study is to construct a training model of short-term memory in consecutive interpretation teaching with the help of the theory of discourse type, so that students can experience the joy of progress in the process of practice, monitoring and reflection, which will greatly mobilize students' subjective initiative in learning, stimulate students' innovative consciousness and cultivate students' innovative ability.
Baddeley, A. D. (2000). The Episodic Buffer: A new component of working memory?. Trends in Cognitive Sciences, 4, 417-425.
Bao Gang. (1998). Introducing Interpreting Studies. Beijing: Tourism Education Press.
Bao Xiaoying. (2005). The realization of "faithfulness" - the application of memory psychology in interpretation. Journal of Guangdong University of Foreign Studies, 02, 10-13.
Deng Lin. (2019). The study of memory mechanism in consecutive interpretation. Journal of Kaifeng Institute of Education, 08, 67-68.
Deng Yi & Liu Ying. (2016). Basics of Interpreting Skills. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Jones, R. (2000). Conference Interpreting Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Lei Tianfang & Chen Jing. (2006). Challenging Interpreting: A Coursebook of Interpreting Skills. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Li Fangqin. (1999). Interpreting teaching from the perspective of interpreting characteristics. Journal of Sichuan University of Foreign Languages, 03, 77-80.
Li Fangqin. (2004). On memory strategies in interpretation. China Science and Technology Translation, 04, 17-20.
Li Yueran. (1987). On the social function of interpretation. Foreign Language Teaching, 03, 97-98.
Liu Shaolong & Zhong Weihe. (2008). A neuropsychological study of interpretation: the construction of "process" model in consecutive interpretation. Journal of Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University), 04, 86-91.
Miller, G. (1956). The magical number seven, plus or minus two: Some limits on our capacity for processing information. The Psychological Review, 63, 81-97.
Ren Wen. (2011). A Coursebook of Interpreting Between English and Chinese. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Su Wei & Deng Yi. (2009). Basics of Interpreting Skills. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Wu Cai. (2017). On the strategies to improve short-term memory in consecutive interpretation. Journal of Three Gorges University (Humanities and Social Sciences), S2, 134 + 141.
Zhong Weihe. (2003). Interpreter's knowledge structure and interpretation curriculum. Chinese Translators Journal, 04, 65-67.
Zhong Weihe & Wang Binhua. (2009). A Foundation Coursebook of Interpreting. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.