Negotiating Identity Through Culinary Signage: A Linguistic Landscape Study in Hail, Saudi Arabia
DOI:
https://doi.org/10.17507/tpls.1606.14Keywords:
linguistic landscape, culinary, identity, multilingualismAbstract
This study explores the linguistic landscape (LL) of culinary signage in Hail, Saudi Arabia, focusing on how language and visual semiotics construct identity and mediate local–global dynamics. Drawing on 332 storefront signs analysed through both quantitative and qualitative methods, the study identifies three dominant identity orientations: local Saudi, pan-Arab, and global cosmopolitan. These identities emerge through strategic language choices (Arabic, English, and others) and multimodal elements such as imagery, colour, and typography. While Arabic remains dominant, the growing presence of English and hybrid forms reflects increasing linguistic flexibility among businesses targeting youth and international consumers. Culinary signage in Hail operates as more than functional communication; it embodies sociolinguistic transformation and contributes to the visible negotiation of cultural identity in public space. Situating the Saudi context within broader linguistic landscape scholarship, the study underscores the need for multimodal, regionally diverse, and context-sensitive analyses of language use in commercial environments.
References
Abas, S. (2019). Cosmopolitanism in ethnic foodscapes: A geosemiotic, social literacies view of restaurants in Bloomington, Indiana. Linguistic Landscape. An International Journal, 5(1), 52–79. https://doi.org/10.1075/ll.17019.aba
Al-Athwary, A. A. H. (2022). Linguistic landscape in Najran: A sociolinguistic approach. Theory and Practice in Language Studies, 12(12), 2559–2567. https://doi.org/10.17507/tpls.1212.11
Alotaibi, W. J., & Alamri, O. (2022). Linguistic landscape of bilingual shop signs in Saudi Arabia. Arab World English Journal, 13(1), 426–449. https://doi.org/10.24093/awej/vol13no1.28
Anderson, B. (1983). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. Verso.
Artawa, K., Mulyanah, A., Atmawati, D., Paramarta, I. M. S., Satyawati, M. S., & Purnawati, K. W. (2023). Language choice and multilingualism on restaurant signs: A linguistic Landscape analysis. International Journal of Society, Culture and Language, 11(3). https://doi.org/10.22034/ijscl.2023.2007382.3106
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.
Backhaus, P. (2008). The linguistic landscape of Tokyo. In M. Barni & G. Extra (Eds.), Mapping linguistic diversity in multicultural contexts. Mouton de Gruyter.
Backhaus, P. (2009). Rules and regulations in linguistic landscaping: A comparative perspective. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 157–172). Routledge.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 7–30). Multilingual Matters.
Benu, N. N., Sudarmanto, B. A., Wahyuni, T., Susilastri, D., Rosita, E., Mahmud, A., & Yono, S. (2025). The culinary linguistic landscape of Kupang City, Indonesia: Unraveling identity through sign boards. Cogent Arts & Humanities, 12(1), 2449735. https://doi.org/10.1080/23311983.2025.2449735
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783090419
Blommaert, J., & Maly, I. (2016). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A case study. In K. Arnaut, J. Blommaert, B. Rampton, & M. Spotti (Eds.), Language and superdiversity (pp. 197–217). Routledge.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Polity Press.
Buckingham, L. (2015). Commercial signage and the linguistic landscape of Oman. World Englishes, 34(3), 411–435. https://doi.org/10.1111/weng.12146
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic Landscape and Minority Languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
Coluzzi, P. (2016). Italian in the linguistic landscape of Kuala Lumpur (Malaysia). International Journal of Multilingualism, 14(2), 109–123. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1151883
Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190–212. https://doi.org/10.1017/S0267190513000020
Gorter, D., & Cenoz, J. (2024). A Panorama of linguistic landscape studies. Channel View Publications. https://doi.org/10.2307/jj.6947033
Hazaea, A. N., & Qassem, M. (2025). On the road to Mecca: Branding discourses and national identity on coffee shop signage. PLOS ONE, 20(2), 1568–1587. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0309829
Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. Continuum.
Karam, F. J., Warren, A., Kibler, A. K., & Shweiry, Z. (2020). Beiruti linguistic landscape: An analysis of private store fronts. International Journal of Multilingualism, 17(2), 196–214. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1529178
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lanza, E., & Woldemariam, H. (2014). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism, 18(5), 491–506. https://doi.org/10.1177/1367006913484204
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x
Li, S. (2015). English in the linguistic landscape of Suzhou: Creative, fluid and transgressive English practices in a Chinese city. English Today, 31(1), 27–33. https://doi.org/10.1017/S0266078414000510
Liu, J. (2025). Space, language and culture: A linguistic landscape case study of a Chinese immigrant-owned ethnic restaurant in Honolulu’s Chinatown. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–24. https://doi.org/10.1080/01434632.2025.2549736
Nenotek, S. A., Paramarta, I. M. S., Sjioen, A. E., Beeh, N., Cornelis, A. R., & Benu, N. N. (2025). The linguistic landscape for sustainable and inclusive tourism: Insight from Timor Tengah Selatan, Indonesia. Cogent Arts & Humanities, 12(1), 1–14. https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2441579
Noaime, E., Alnaim, M. M., Bay, M. A., Albaqawy, G. A., Abdelhafez, M. H. H., & Elkhayat, K. (2022). The rehabilitation of the historic Barzan traditional market and its impact on cultural tourism in Hail city. Land, 11(11), 1–27. https://doi.org/10.3390/land11112058
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. Routledge.
Saudi Press Agency. (2025, May 20). Hail tourism soars with 491% growth, UNESCO sites, and $338 million in strategic investment. Retrieved September 13, 2025, from https://www.spa.gov.sa/en/N2323256
Saudi Vision 2030. (2016, December 12). Kingdom of Saudi Arabia. Retrieved October 1, 2025, from https://www.vision2030.gov.sa/media/rc0b5oy1/saudi_vision203.pdf
Scollon, R., & Scollon-Wong, S. (2003). Discourses in place. Routledge.
Shohamy, E. G. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
Vivas-Peraza, A. C. (2020). English in the linguistic landscape of Thailand: A case study of public signs in Hat Yai. Language Value, 13(1), 23–57. https://doi.org/10.6035/LanguageV.2020.13.2
Yuan, M. (2024). "Happy Loong Year”: Translating festive language into English in Shantou’s coffee shops. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–19. https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2418460