Examining Teachers’ Practices and Attitudes on Translanguaging Pedagogy in Indonesian EFL Classrooms
DOI:
https://doi.org/10.17507/tpls.1509.11Keywords:
translanguaging, pedagogy, EFL, attitudes, practicesAbstract
This study examines the application of translanguaging pedagogy in English as Foreign Language classrooms in Indonesian high schools, emphasizing teachers' attitudes and practices. Based on observations and interviews with three educators in various educational contexts, the findings indicate that translanguaging is an effective pedagogical approach. It closes gaps in students' understanding, reinforces existing knowledge, clarifies grammar concepts, and promotes active participation. Educators utilize a blend of English, Indonesian, and regional languages to enhance lesson accessibility and engagement, especially for students with restricted English proficiency. The research additionally investigates educators' emotions, convictions, and intentions regarding translanguaging. All participants conveyed favorable attitudes, recognizing its advantages in meeting students' linguistic requirements and improving their comprehension. Nevertheless, experienced educators exhibited mixed intentions as they struggled to balance English immersion with adaptable language use to cater to students' diverse proficiency levels. These findings underscore translanguaging as a culturally responsive strategy that fosters inclusive learning environments and addresses the complexities of multilingual classrooms. Future research should further examine the long-term effects of translanguaging on language acquisition and its integration with other innovative pedagogical methodologies.
References
Antony, S., Ramnath, R., & Ellikkal, A. (2024). ‘Examining Students’ Perspectives on Pedagogical Translanguaging in the Multilingual Classroom Context’, IAFOR Journal of Education, 12(1), pp. 199–223. Available at: https://doi.org/10.22492/ije.12.1.08.
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, TESOL Quarterly. Available at: https://doi.org/10.2307/3588060.
Braun, V. et al. (2006). ‘Using thematic analysis in psychology’, Applied Qualitative Research in Psychology, 0887(2006). Available at: https://doi.org/10.1057/978-1-137-35913-1.
Canagarajah, S. (2011). ‘Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging’, Modern Language Journal, 95(3), pp. 401–417. Available at: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). ‘Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity?’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), pp. 901–912. Available at: https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). ‘Pedagogical translanguaging: An introduction’, System, 92, p. 102269. Available at: https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102269.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). ‘Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?’, Modern Language Journal, 94(1), pp. 103–115. Available at: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.
Ellis, R. (2006). ‘Current Issues in the Teaching of Grammar: An SLA Perspective’, TESOL Quarterly, 40(1), p. 83. Available at: https://doi.org/10.2307/40264512.
García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with Multilingual Students. Learning from Classroom Moments. Edited by García and Kleyn. New York and London: Routledge.
García, O. (2009). ‘Ofelia García: Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective’, Onomázein Revista de lingüística filología y traducción, pp. 298–302. Available at: https://doi.org/10.7764/onomazein.27.20.
García, O. (2011). ‘Educating New York’s bilingual children: Constructing a future from the past’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(2), pp. 133–153. Available at: https://doi.org/10.1080/13670050.2010.539670.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education, Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Available at: https://doi.org/10.1057/9781137385765.
Gutiérrez, K.D. (2008). ‘Developing a Sociocritical Literacy in the Third Space’, Reading Research Quarterly, 43(2), pp. 148–164. Available at: https://doi.org/10.1598/rrq.43.2.3.
Lin, O.G.· A.M.Y. (2017). Bilingual and multilingual education, Mapping Applied Linguistics. Available at: https://doi.org/10.4324/9781315226286-10.
Mazak, C.M., & Herbas-Donoso, C. (2015). ‘Translanguaging practices at a bilingual university: a case study of a science classroom’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), pp. 698–714. Available at: https://doi.org/10.1080/13670050.2014.939138.
Mbirimi-Hungwe, V. (2021). ‘An Insight into South African Multilingual Students’ Perceptions about Using Translanguaging during Group Discussion’, Applied Linguistics, 42(2), pp. 252–268. Available at: https://doi.org/10.1093/applin/amaa012.
Moody, S., Chowdhury, M., & Eslami, Z. (2019). ‘Graduate Students’ Perceptions of Translanguaging’, English Teaching and Learning, 43(1), pp. 85–103. Available at: https://doi.org/10.1007/s42321-018-0019-z.
Ortega, L. (2019). ‘SLA and the Study of Equitable Multilingualism’, Modern Language Journal, 103, pp. 23–38. Available at: https://doi.org/10.1111/modl.12525.
Putrawan, G.E. (2022). ‘Translanguaging Practices in EFL Classrooms: Evidence From Indonesia’, CaLLs (Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics), 8(1), p. 3. Available at: http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/CALLS/article/view/7973/4388.
Raja, F.D., Suparno., & Ngadiso. (2022). ‘Teachers’ attitude towards translanguaging practice and its implication in Indonesian EFL classroom’, Indonesian Journal of Applied Linguistics, 11(3), pp. 567–576. Available at: https://doi.org/10.17509/ijal.v11i3.38371.
Raja, F.D., Suparno, S., & Ngadiso, N. (2022). ‘Students’ Attitude Towards Translanguaging Practice in Indonesian EFL Classes’, AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan, 14(1), pp. 979–988. Available at: https://doi.org/10.35445/alishlah.v14i1.1149.
Rasman. (2018). ‘To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in an Indonesian EFL classroom’, Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), pp. 687–694. Available at: https://doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9819.
Reyes, I. (2004). ‘Functions of Code Switching in Schoolchildren’s Conversations Literature Review: Code Switching in Children’, pp. 77–98.
Rivera, A.J., & Mazak, C.M. (2016). ‘Analyzing Student Perceptions on Translanguaging: A Case Study of a Puerto Rican University Classroom Percepciones del translenguaje según los estudiantes de la Universidad de Puerto Rico: un estudio de caso * Analyzing Student Perceptions on Translanguag’, Puerto Rican university classroom. HOW, 24(1), pp. 122–138. Available at: http://dx.doi.org/10.19183/how.24.1.312.
Yin, R.K. (2018). Case Study Research and Application: Design and Methods. Sixth. Los Angles: SAGE Publications Ltd.
Sapitri, I Gede, B., & I P.N.W, M. (2018). ‘Functions of Teachers’ Translanguaging in the EFL Classroom At Two Junior High Schools in Singaraja’, Lingua Scientia, 25(1), p. 29. Available at: https://doi.org/10.23887/ls.v25i1.18821.
Vygotsky, L. (1978). Mind in society. New York London: Cambridge, MA: Harvard University Press.
Wang, D. (2019). ‘Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: students and teachers’ attitudes and practices’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), pp. 138–149. Available at: https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog, Bangor University.