Generational, Educational, and Gender Influences on Code-Switching in Kuwait's Armenian Community
DOI:
https://doi.org/10.17507/tpls.1509.03Keywords:
code-switching, bilingualism, Armenian diaspora, Kuwait, sociolinguisticsAbstract
This study investigates code-switching practices, perceived ease, and attitudes within the Armenian community of Kuwait, focusing on how these dimensions vary by age, gender, and educational background. Drawing on data from 225 participants, the research employs the Bilingual Code-Switching Profile (BCSP) as the principal instrument, complemented by linear and logistic regression analyses. The results show that younger participants tend to switch languages more frequently and with greater ease, particularly in informal and self-directed contexts. On the other hand, older participants emphasise the naturalness of switching and exhibit greater ease in understanding multilingual written texts. Gender differences were also observed: female respondents were more concerned with how naturally their switching was perceived, while male respondents were more likely to identify with communities that code-switch. Education was associated with increased switching in formal settings and greater ease in comprehending bilingual written materials. These findings point to the social conditioning of code-switching behaviour and highlight the influence of demographic variables on shaping bilingual practices in diaspora contexts. The study contributes to the broader understanding of multilingualism in under-researched minority communities and offers insights into how linguistic repertoires are managed across generational, social, and institutional settings.
References
Abdel Tawwab, A. (2014). Socio linguistic study of code-switching of the Arabic language speakers on social networking. International Journal of English Linguistics, 4(6), 78-86. Retrieved March 25, 2025, from http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v4n6p78
Ahmed, K., Ali, I., Xianfa, D.H. (2015). Code‐Mixing as a Marker of Gender Identity in SMS language in Pakistan. Journal of Humanities and Social Science, 20, 58–65. DOI: 10.9790/0837-20155865
Aldalbahy, K. K. (2022). The Relationship between Code-switching and the Level of Language Proficiency in the Second Language of Saudi Female Students. Arab World English Journal, 13(4), 309-324. Retrieved March 29, 2025, from https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol13no4.20
Alenezi, M. Q. (2016). Gender and Students’ Attitude toward Code-Switching: A Correlational Study with Reference to Saudi Arabian Medical Students at Northern Boarder University. International Journal of Englis Language & Translation Studies, 4(3), 154-166.
Al-Qaysi, N. (2019). Students and educator’s attitudes towards code-switching: A longitudinal study. International Journal of Information Technology and Language Studies, 3(2), 61-72.
AlRumaihi, A. (2021). Code-Switching Among Kuwaitis in the Social Context: Attitudes and Practices. English Language and Literature Studies, 11(2), 42-53. Retrieved March 26, 2025, from https://doi.org/10.5539/ells.v11n2p42
Aprahamian, A. (1967). Hamarod Urvakits Hay Kaghtavayreri Badmoutyoun (Concise Outline of the History of Armenian Colonies) (Vol. 2). Yerevan.
Baker, C. (2003). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Multilingual Matters.
Bautista, M. L. S. (2004). Tagalog-English code-switching as a mode of discourse. In A. Butler, & J. Y. T. Zuo (Eds.), Asian Englishes: Innovation, diffusion and identity (pp. 165-180). John Benjamins Publishing Company.
Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. In J. Blommaert, B. Rampton, & M. Spotti (Eds.) Diversities, 13(2), 1-21. Retrieved April 14, 2025, from https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=4406ba46a37074ea22a030d8a74f98f1e810570d
Bournoutian, G. A. (2003). A Concise History of the Armenian People. Mazda Publishers.
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge University Press.
Chan, A. S. L. (2023). The Diaspora of Bilinguals: Code-Switching in Three Groups of Highly Proficient Cantonese-English Bilinguals. [Unpublished doctoral dissertation]. University of California.
Cheshire, J., & Gardner-Chloros, P. (1998). Code-switching and the sociolinguistic gender pattern. International Journal of the Sociology of Language, 129, 5-34. Retrieved March 4, 2025, from https://doi.org/10.1515/ijsl.1998.129.5
Dashti, A. (2015). The role and status of the English language in Kuwait: How is English used as an additional language in the Middle East? English Today, 31(3), 28-33. Retrieved March 25, 2025, from https://doi.org/10.1017/S026607841500022X
David, M. K., Yee, W. M. T., Ngeow, Y. M., & Hui, G. K. (2009). Language choice and code switching of the elderly and the youth. International Journal of the Sociology of Language, 200, 49-74. DOI:10.1515/IJSL.2009.044
Dewaele, J.M., & Wei, L. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono-and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 235-251. Retrieved March 25, 2025, from http://doi.org/10.1080/01434632.2013.859687
Garcı́a, O. and Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave. Retrieved April 14, 2025, from https://doi.org/10.1057/9781137385765
Gardner-Chloros, P. (1991). Language selection and switching in Strasbourg. Clarendon Press.
Gosselin, L. and Sabourin, L. (2023). Language athletes: dual-language code-switchers exhibit inhibitory control advantages. Frontiers in Psychology, 14. Retrieved March 4, 2025, from https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1150159
Holmes, J. (2006). Gendered talk at work: Constructing social identity through workplace interaction. Wiley.
Hughes, C.E., Shaunessy, E.S., Brice, A.R., Ratcliff, M.A., & McHatton, P.A. (2006). Code switching among bilingual and limited English proficient students: Possible indicators of giftedness. Journal for the Education of the Gifted, 30(1), 7-28. Retrieved March 25, 2025, from https://doi.org/10.1177/016235320603000102
Hukara, E. (2022). Code-Switching in Social Media – Generational Differences. [Unpublished final paper]. University of Sarajevo.
Jebejian, A. (2004). Code-switching Among Armenians in Lebanon. Changing Agendas in Educational Research: National and International Perspectives, 1, 101-126. University of Leicester.
Jebejian, A. (2007). Changing ideologies and extralinguistic determinants in language maintenance and shift among ethnic diaspora Armenians in Beirut. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Leicester.
Jebejian, A. (2022). Intergenerational Construction of Identity among the Armenian Community in Kuwait. Armenian Diaspora in Dynamics, 1, 117-143.
Mahsain, F. (2014). Motivations Behind Code-switching Among Kuwaiti Bilingual Schools. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Manchester.
McCrindle, M. (2018). Understanding Generation Z. McCrindle Research Centre.
Murtiningsih, S., Munawaroh, M., & Hidayatulloh, S. (2022). Code-switching in EFL classrooms: factors influencing teachers to use code-switching and its types used in the classrooms. Journal on English as a Foreign Language, 12(2), 318-338. DOI: 10.23971/jefl.v12i2.3941
Olson, D. J. (2022). The bilingual code-switching profile (BCSP): Assessing the reliability and validity of the BCSP questionnaire. Linguistic Approaches to Bilingualism. 1–29. Retrieved November 6, 2024, from https://doi.org/10.1075/lab.21039.ols
Omar, A., & Ilyas, M. (2018). The Sociolinguistic Significance of the Attitudes towards Code-Switching in Saudi Arabia Academia. International Journal of English Linguistics, 8(3), 79-91. Retrieved March 17, 2025, from http://doi.org/10.5539/ijel.v8n3p79
Parama, K. S., Kreiner, D. S., Stark, K. S. & Schuetz, S. A. (2017). Monolingual and Bilingual Perceptions of Code-Switching: A Difference in Cognition but Not Competence. North American Journal of Psychology, 19(1), 87-101.
Pattie, S. (2005). “Armenians in Diaspora.” In E. Herzig, & M. Kurkchyan (eds.). Past and Present in the Making of National Identity (126-146). New York: Routledge.
Pauwels, A. (1995). Immigrant women and language maintenance in Australia: The case of Vietnamese. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(1-2), 17-32.
Pavlenko, A., & Blackledge, A. (Eds.). (2004). Negotiation of identities in multilingual contexts. Multilingual Matters.
Villarin, S. J., & Emperador, E. A. (2023). Factors, Forms, and Functions of Code Switching on English Achievement among Grade 11 Students. International Journal of Science and Management studies, 6(2), 99-109. DOI: 10.51386/25815946/ijsms-v6i2p114
Vosgemadyan: Armenian National School of Kuwait 1960-2010. (2011). Kuwait Armenian School Council.
Wong, K. L. J. (2006). Gender and Codemixing in Hong Kong. The University of Sydney.
worldpopulationreview.com/countries/kuwait (4,973,670 million)
Yim, O., & Clément, R. (2021). Acculturation and attitudes toward code-switching: A bidimensional framework. The International Journal of Bilingualism, 25(5), 1369-1388. Retrieved March 16, 2025, from https://doi.org/10.1177/13670069211019466
Zentella, A.C. (2017). “Dime con quién hablas, y te diré quién eres”: Linguistic (in)security and Latina/o Unity. In J. Flores & R. Rosaldo (Eds.) A Companion to Latina/o Studies, pp. 25-38. Retrieved April 14, 2025, from https://doi.org/10.1002/9781405177603.ch3
Zhong, Z. and Fan, L. (2023). Worldwide trend analysis of psycholinguistic research on code switching using bibliometrix r-tool. Sage Open, 13(4). Retrieved April 12, 2025, from https://doi.org/10.1177/21582440231211657