Understanding EFL Students’ Processing of Idiomatic Expressions Out of Context: Insights Gained From Think-Alouds

Authors

  • Sameer S. Aljabri Umm Al-Qura University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1406.32

Keywords:

idioms, idiom processing, strategies, idiom comprehension

Abstract

The current study examines how EFL students confront the difficulty of comprehending English idioms without supportive context. It aims to study the online processing strategies Saudi EFL learners employ when giving the meaning of English idioms. The Idiom Recognition Test (IRT) and Think-aloud protocol were used to vary and measure the idiom's difficulty and to analyze the processing of the idiom immediately after visual perception. Twenty frequently used idioms representing formal and informal English were selected. They were of three types: English idioms, which have identical forms and meanings of Arabic equivalents; English idioms, which have similar forms and meanings of Arabic equivalents; and English idioms, which differ from Arabic idioms. Results showed that most of the participants had difficulty interpreting the English idioms. Moreover, participants most often drew on the literal meaning, using the compositional parts of the idiom. Referring to an L1 idiom was the second most successful strategy but the fourth most often employed out of the six strategies. The third most effective strategy was background knowledge, yet it was the least used overall. Consequently, the results support all the idiom processing models that emphasize the literal meaning over the figurative one.

Author Biography

Sameer S. Aljabri, Umm Al-Qura University

Department of English

References

Abel, B. (2003). English idioms in the first language and second language lexicon: a dual representation approach. Second Language Research, 19, 329–358. https://doi.org/10.1191/0267658303sr226oa

Al-Khawaldeh, N., Jaradat, A., Al-momani, H., & Bani-Khair, B. (2016). Figurative idiomatic language: strategies and difficulties of understanding English idioms. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 5(6), 119-133. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.5n.6p.119

Alhaysony, M. (2017). Strategies and difficulties of understanding English idioms: A case study of Saudi university EFL students. International Journal of English Linguistics, 7(3), 70-84. https://doi.org/10.5539/ijel.v7n3p70

Angarini, R. D. & Hatmanto, E. D. (2021). Challenges and Strategies in Understanding English Idioms: English as a Foreign Language Students’ Perception. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 626, 241-247. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211227.039

Arnaud, P. J. & Savignon, S. J. (1997). Rare words, complex lexical units and the advanced learner. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 157–173). Cambridge: Cambridge University Press.

Bulut, T., & Yazici, I. C. (2004). Idiom processing in l2: through rose-colored glasses. The reading matrix, 4(2), 105–116.

Chen, B. (2004). A study of L2 color idiom comprehension effects of type, proficiency, and context. Unpublished MA Thesis, Guangdong University of Foreign Studies, China

Cieślicka, A. (2004). On processing figurative language: Towards a model of language comprehension in foreign language learners. Poland: Motivex.

Cieślicka, A. (2006). Literal salience in on-line processing of Idiomatic Expressions by Second Language Learners. Second Language Research, 22(2), 115–144. https://doi.org/10.1191/0267658306sr263oa

Colombo, L. (1993). The comprehension of ambiguous idioms in context. In C. Cacciari & P. Tabossi (Eds.), Idioms: processing, structure, and interpretation (pp.163–200). Lawrence: Erlbaum

Conklin, K., & Schmitt, N. (2008). Formulaic sequences: Are they processed more quickly than nonformulaic language by native and nonnative speakers? Applied Linguistics, 29(1), 72-89. https://doi.org/10.1093/applin/amm022

Cooper, T. C. (1998). Teaching idioms. Foreign Language Annals, 31, 255–266. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1998.tb00572.x

Cooper, T. C. (1999). Processing of idioms by L2 learners of English. TESOL Quarterly, 33(2), 233–262. https://doi.org/10.2307/3587719

Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind, figurative thought, language, and understanding. Cambridge: Cambridge University Press.

Giora, R. (2002). Literal vs. figurative meaning: Different or equal? Journal of Pragmatics, 34, 487–506. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(01)00045-5

Glucksberg, S. (1993). Idiom meanings and allusional content. In C. Cacciari & P.Ê Tabossi (Eds.), Idioms: Processing, structure, and interpretation (pp. 3– 26). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

Hongshan, Z. (2008). Comprehension of unfamiliar English idioms by Chinese EFL learners in reading. CELEA Journal, 31(3), 9-29.

Irujo, S. (1986). Don’t Put Your Leg in Your Mouth: Transfer in the Acquisition of Idioms in a Second Language. TESOL Quarterly, 20(2), 287–304. https://doi.org/10.2307/3586545

Kecskés, I. (2000). A cognitive-pragmatic approach to situation-bound utterances. Journal of Pragmatics, 32, 605–625. https://doi.org/10.1016/s0378-2166(99)00063-6

Liontas, I. (2001). That’s all Greek to me! The comprehension and interpretation of modern Greek phrasal idioms. The Reading Matrix: An International Online Journal, 1, 1–32.

Liontas, J. (2002). Context and idiom understanding in second languages. EUROSLA Yearbook. John Benjamins, 155–185. https://doi.org/10.1075/eurosla.2.11lio

Makkai, A., Boatner, M. T., & Gates, J. E. (1995). A dictionary of American idioms (3rd ed.). Hauppauge, NY: Barron’s Educational Series.

Marinis, T. (2003). Psycholinguistic techniques in second language acquisition research. Second Language Research, 19(2), 144–161. https://doi.org/10.1191/0267658303sr217ra

Nadeem, N. & Almowalad, S. (2022). Challenges and Strategies of Acquiring Idioms for EFL Undergraduate Saudi Students. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 9(4), 55-68.

Nippold, M. A. (1991). Evaluating and enhancing idiom comprehension in language-disordered students. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 22, 100–106. https://doi.org/10.1044/0161-1461.2203.100

Orfan, S. (2020). Afghan EFL students’ difficulties and strategies in learning and understanding English idioms. Cogent Arts & Humanities, 7(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2020.1796228

Ranong, S. (2014). Idiom comprehension and processing: the case of Thai EFL learners. Journal of English Studies, 9, 51-97.

Saleh, N., & Zakaria, N. (2013). Investigating the difficulties faced in understanding, and strategies used in processing English idiom by the Libyan students. International Journal of English Language and Translation Studies, 1(2), 69–90.

Siefring, J. (2004). The Oxford Dictionary of Idioms (2nd Edition). Oxford: Oxford University Press.

Siyanova-Chanturia, A., Conklin, K., & Schmitt, N. (2011). Adding more fuel to the fire: an eye-tracking study of idiom processing by native and non-native speakers. Second Language Research, 29, 72–89. https://doi.org/10.1177/0267658310382068

Ta’amneh, M. (2021). Strategies and Difficulties of Learning English Idioms Among University Students. Journal of Education and Practice, 12(23), 76-84. https://doi.org/10.7176/JEP/12-23-10

Wu, S-Y. (2003). A preliminary examination of Teachers College students’ difficulty with English idioms through their translation. Journal of National Taiwan Teachers College, 37(1), 1–16.

Downloads

Published

2024-06-19

Issue

Section

Articles