Investigating Problems Related to the Translation of Idiomatic Expressions in the Arabic Novels Using Neural Machine Translation

Authors

  • Abdullah S. Aldelaa The Hashemite University
  • Mai Abdel karim Mohammad Malkawi The Hashemite University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1401.08

Keywords:

NMT, idiomatic expressions, Arabic novels, translation problems

Abstract

NMT systems encounter many challenges and problems when rendering Arabic idiomatic expressions into English. The current research tackled some examples selected from Arabic corpora and their English translations generated by the selected NMT systems and the English versions of the selected corpora. The research presents a qualitative analysis of the selected samples from three novels (The Season of Migration to the North, the Fall of the Imam and the Girls of Riyadh). The research is mainly focusing on the problems resulted when rendering Arabic idiomatic expressions into English.

Author Biographies

Abdullah S. Aldelaa, The Hashemite University

Language Center

Mai Abdel karim Mohammad Malkawi, The Hashemite University

Language Center

References

Abu-Saad, A. (1987). Moʿjam altarakib walʿ'ibarat aliṣṭilaḥiyyah ala'rbiyyah alqdīm minha walmowllad. Lebanon: Dar al ‘lm lilmalyīn.

Al-Anbar, J. (2001). Al taʿbir al iṣṭilaḥi fi musnad Al-Imam Ahmad. Riyadh: King Saud University.

Al-Hamzawi, A. (2000). Al mathal wa al taʿbir al iṣ ṭilaḥi fi altorath al ʿarabi. Available online at: http://www.4shared.com/document/-KsrQ7F3/online.html.

Ali, H. and Al- Rushaidi, S. (2016). Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic: Difficulties and Strategies. Arab World English Journal (AWEJ), pp. 187-201.

Alqahtani, H. (2014). The Structure and Context of Idiomatic Expressions in the Saudi Press. PhD Thesis: University of Leeds.

Al-Qassimi, A. (1979). Al taʿabir al iṣṭilaḥiyyah wa alsiyaqiyyah wamuʿjam ʿarabi laha. Journal: majallat al lisan al ʿarabi, 17, 17-34.

Alsanea, R. & Booth, M. (2007). Girls of Riyadh. New York: The Penguin Press.

AL-Shawi, M. and Mahadi, T. (2012). Strategies for Translating Idioms from Arabic into English and Vice Versa. AMARABAC, Journal of American Arabic Academy for Sciences and Technology, www.amarabac.com. Volume 3, Number 6, (2012), pp. 139-147.

Arffman, I. (2012). Translating International Achievement Tests Translators' View. Jour. https://www.researchgate.net/publication/265060726_Translating_International_Achievement_Tests_TRANSLATORS'_VIEW/citation/download

Aubed, M. (2012). Polite Requests in English and Arabic: A Comparative Study. Theory and Practice in Language Studies, 2(5) pp. 916-922.

Balfaqeeh, N. (2009). Strategies for Translating Idioms and Culturally-Bound Expressions Within the Human Development Genre. MA Thesis. University of Birmingham.

Cowie, P. and Mackin, R. (1975). Dictionary of Current Idiomatic English, Volume 1, Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press.

Dawood, M. M. (2003). Muʿjam altaʿbir aliṣṭilaḥi, Cairo: Dar Gharib Books for Printing and Publishing.

Dimitriu, Rodica. (2004). Omission in Translation, Perspectives: Studies in Translatology, 12(3), 163-175.

Domyati, M. (2009). Attaʿbīrāt aliṣṭilāḥiyyah: mafhūmuhā wa dawāfiʿuhāwa maṣādiruhā wa ʾnmāṭihā attarkībiyyah. Available at: http://lughaarabiyyah.blogspot.co.uk/2009/06/blog-post_22.html.

El-Saadawi, N. (1988). The Fall of the Imam. UK: Methuen Publishing.

Faied, W. K. (2003). Baᶜḍ ṣuwar al taᶜbirat al iṣṭilaḥiyyah fi alᶜarabiyyah al muᶜṣirah. Majalat majmaᶜ al loghah al ᶜarabiyyah: Damascus, 896-916.

Farghal, M and Shunnaq, A. (1998). Translation with reference to English & Arabic. Irbid: Dar Al-Helal.

Halliday, M. A. K. (1985). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.

Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman Publishing.

Howwar, M. (2013). Seeking the nature of idioms: A socio-cultural study in idiomatic English and Arabic meanings. International Journal of Scientific and Research Publications, (3)2, p. 13.

HussamEldin, K. Z. (1985). Al taʿabir al iṣṭilaḥi: dirasah fi ta'ṣil almuṣṭalaḥ wa mafhūmihi, Cairo: Anglo-Egyptian Library.

Khalaf, M. (2010). Investigating the problems of translating idiomatic expressions from English into Arabic in news articles from Reuters News Agency. (Unpublished master’s thesis). Universiti Sains Malaysia, Penang, Malaysia.

Kharma, N. N., & Hajjaj, A. H. (1989). Use of the Mother Tongue in the ESL Classroom. International Review of Applied Linguistics (IRAL), 27.

Kochari, A. & Flecken, M. (2018). Lexical Prediction in Language Comprehension: a Replication Study of Grammatical Gender Effects in Dutch. Journal of Language, Cognition and Neuroscience. Routledge Taylor and Francis Group.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

Newmark, P. (1981). Approaches to Translation. Oxford and New York: Pergamon Press.

Nida, E. and Taber, C. (1982). The Theory and Practice of Translation, Leiden: E.J. Brill.

Nida, E. (1969). Science of Translation. In Anwar S. Dil (ed.), Language Structure and Thought. Essays by Eugene A. Nida. Stanford: Stanford University Press, 1975.

Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedures involved in Bible Translating. Leiden: E. J. Brill.

Nofalli, T. S. (2012). Translation Method Used in Translating Colloquial Expressions in Subtitle Text of Transformers Movie. M.A. Paper. Faculty of Humanities Dian Nuswantoro University Semarang. Retrieved July, 16, 2019 from http://eprints.dinus.ac.id/6003/1/Thesis.pdf.

Quwaydar, H. (2000). Al-ʿIbārah al-iṣṭilāḥīyyah fī al-lughah al-ʿarabīyyah:māhīyatuhā, khaṣāʼiṣuhā, maṣādiruhā, aṣnāfuhā. Damascus: Dār Kinān.

Salih, T. (1969). Season of Migration to the North. London: Heinemann Education.

Salim, A. (2013). Homonymy in Jordanian Colloquial Arabic: A Semantic Investigation. Canadian Center of Science and Education.

Ullman, S. (1962). Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell.

Yule, G. (2006). The Study of Language: An Introduction. CUP, Cambridge.

Downloads

Published

2024-01-01

Issue

Section

Articles