The Semantic Change of the English Color Terms BLACK and WHITE in Japanese

Authors

  • Patcha Bunyarat Pibulsongkram Rajabhat University
  • Natthira Tuptim Pibulsongkram Rajabhat University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1302.29

Keywords:

black, white, semantic change, grammatical shifts

Abstract

This study examined the development of the metaphorical and metonymic meanings of the words black and white appearing in Japanese contexts by contrasting the meanings in Japanese with the original meanings in English. It investigated the semantic shifts which affected grammatical structures in highly real-time language on Twitter. The study revealed that black and white in Japanese contexts were used metaphorically in the narrow sense of the original English meaning. Black was used in the meanings of break the rules, persecute, and take advantage while white was used in the opposite manner. Nevertheless, these meanings do not appear in English contexts. It is a semantic change for specific usages in Japanese contexts. At first, the words black and white were mainly used with the noun company as compounds. Then, their meanings were expanded in a metonymic manner with the contiguity of senses. In other words, from being used to describe a characteristic of a company, black and white are later used to describe the characteristic of a company worker and an action of a person. The usage also changes from a compound noun to a single word in a predicate and as an adjective na. 

Author Biographies

Patcha Bunyarat, Pibulsongkram Rajabhat University

Department of English, Faculty of Humanities and Social Sciences

Natthira Tuptim, Pibulsongkram Rajabhat University

Department of Japanese, Faculty of Humanities and Social Sciences

References

Affair Institute for Information and Communications Policy of Ministry of Internal (IICP). (2020). Rēwa gannendo jōhōtsūshin medeia no riyōjikan to jōhōkōdō ni kansuru chōsa hōkokusho. [The Report on Time and Behavior Usage of Information Communication Media].

Christopher, C.A. (November 21, 2012). Writing a novel-140 characters at a time. The Huffington Post, November 21, 2012.

Daulton, F. E. (2008). Japan’ Built-in-Lexicon of English-based Loanwords. Clevedon, England: Multilingual Matters.

Emre, K. (2010). Language differences and metadata features on Twitter. SIGIR 2010 WEB N-GRAM Workshop. July 23, 2010, Geneva, Switzerland.

Guimei, H. (2011). A comparative study of color metaphors in English and Chinese. Theory and Practice in Language Studies, 1(12), 1804-1808.

Guan, J. (2009). The Cognitive Nature of Metonymy and Its Implications for English Vocabulary Teaching. English Language Teaching, 2(4), 179-183.

Lena, G. (2012). The Metaphorical Meanings of the Color Term Black. München: GRIN Verlag. Retrieved June 27, 2022, from https://www.grin.com/document/269072

Muranaka,T. (2015). Color terms in loanwords in Japanese: Using the full-text retrieval system “Himawari” of the internet library Aozora Bunko for language resources. Studies in Humanities and Cultures, (3), 55-83.

National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL). (2004). Awareness survey on foreign words: National survey. Academic Repository of the National Institute for Japanese Language and Linguistics, 1-158. http://doi.org/10.15084/00002303

Nordguist, R. (2020, August 27). Semantic Narrowing (Specialization). Retrieved July 7, 2022, from https://www.thoughtco.com/semantic-narrowing-specialization-1692083

Shenli, S. (2011). Metaphor and metonymy—A tentative research into modern cognitive linguistics. Theory and Practice in Language Studies, 1(1), pp. 68-73.

Takahashi, M., Kimata, A., Teramoto, N., Ito, S., & Nakamura, T. (2018). Discourse analysis of Japanese “black companies”. Colombo Business Journal, 9(2), 53-76. http://doi.org/10.4038/cbj.v9i2.36

Tinghua, L. (2020). The metaphorical expressions of basic color words in English and Chinese. English Language Teaching, 13(3), 85-92.

Willem, B. H. (2009). Semantic change. In Jonathan Culpeper, Francis Katamba, Paul Kerswill, & Tony McEnery (eds.), English Language: Description, Variation and Context, 301-313. Basingstoke: Palgrave.

Yin, R. & Ye, H. (2014). The black and white Metaphor representation of moral concepts and its influence on moral cognition. Acta Psychologica Sinica, 46(9), 1331-1346.

Yoneda, S. (1996). The English loan word Pantsu (pants) in Japanese: A preliminary study of the influence of Americanization on Japanese loan words. Bulletin of Hokuriku Gakuin Junior College, (28), 163-171.

Downloads

Published

2023-02-01

Issue

Section

Articles