Code-Mixing and Second Language Acquisition on Social Media by Digital Native Indonesian Children

Authors

  • Edhy Rustan Institut Agama Islam Negeri Palopo
  • Andi Muhammad Ajiegoena Institut Agama Islam Negeri Palopo

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1301.25

Keywords:

code-mixing, digital natives, language acquisition, social media

Abstract

The aims of this study are to (1) explain the forms of mixed-use of L1 to L2 codes in social media posts, (2) explain the factors that cause the use of L1 to L2 mixed codes and (3) describe language mastery. This study uses a qualitative descriptive analysis method. Data in code-mixing was obtained from secondary data, namely written posts with COVID-19 content on social media, Facebook and Twitter. A mixture of L1 and L2 codes in postings on social media includes words and phrases manifested in congruent insertion, change, and lexicalisation forms. The influencing factors are divided into (1) speaker factors, such as showing off, prestige, and language skills, and (2) linguistic factors, such as popular terms, topics, modes, speech partners, time and place/location. With the emergence of various terms related to COVID-19, the mastery of a second language for digital natives, in this case, English, is increasing. Although the use of code-mixing, there are some errors in writing, sentence structure, and cohesion, digital natives can master L2 through code-mixing, including accuracy of word writing, word selection, syntactic structure, cohesion, and coherence in the sentence.

Author Biographies

Edhy Rustan, Institut Agama Islam Negeri Palopo

Department of Madrasah Ibtidaiyah Teacher Education

Andi Muhammad Ajiegoena, Institut Agama Islam Negeri Palopo

Department of Madrasah Ibtidaiyah Teacher Education

References

Ariffin, K., & Husin, M. S. (2011). Code-switching and code-mixing of English and Bahasa Malaysia in Content-based classrooms: Frequency and attitudes. The Linguistics Journal, 5(1), 220–247.

Blackmore-Squires, S. (2010). An Investigation into the Use of a Blog as a Tool to Improve Writing in the Second Language Classroom. University of Manchester, UK.

Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sociolinguistics Early Introduction. Rineka Cipta.

Dizon, G. (2016). A comparative study of Facebook vs. paper-and-pencil writing to improve L2 writing skills. Computer Assisted Language Learning, 29(8), 1249–1258. https://doi.org/10.1080/09588221.2016.1266369

Halim, H. A. (2015). Code Mixing on Facebook Among Malaysian TESL Students. Advances in Social Sciences Research Journal, 2(5). https://doi.org/https://doi.org/10.14738/assrj.25.1146

Hartshorne, J. K., Tenenbaum, J. B., & Pinker, S. (2018). A critical period for second language acquisition: Evidence from 2/3 million English speakers. Cognition, 177(April), 263–277. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2018.04.007

Kelly, N. (2018). Student perceptions and attitudes towards the use of Facebook to support the acquisition of Japanese as a second language. Language Learning in Higher Education, 8(2), 217–237. https://doi.org/10.1515/cercles-2018-0014

Kiranmayi, N. C., & Celta, M. (2010). Code switching and code mixing in Arab students–some implications. Language in India, 10(8), 156–157.

Kongkerd, W. (2015). Code Switching and Code Mixing in Facebook Conversations in English among Thai Users. Executive Journal, 35(1), 126–132. https://www.tci-thaijo.org/index.php/executivejournal/article/view/81265

Kung, F.-W. (2013). The More the Merrier? Bilingualism in an Academic Perspective: Exploring the Implementation of English-medium Instruction inTaiwanese Tertiary Education. Asian EFL Journal Research Articles, 15(4), 8–36.

Kurniawan, B. (2016). Code-mixing on Facebook postings by EFL students: a small scale study at an SMP in Tangerang. Indonesian JELT, 11(2), 169–180. https://doi.org/10.25170/ijelt.v11i2.828

Kustati, M. (2014). An Analysis of Code-Mixing and Code-Switching in EFL Teaching of Cross Cultural Communication Context. Al Ta’lim, 21(3), 174–182. https://doi.org/10.15548/jt.v21i3.101

Lu, D. H. (2014). Code-mixing and its impact on language competence. International Journal of Language Studies, 8(2), 75–90.

Maharani, T., & Astuti, E. S. (2018). Pemerolehan Bahasa Kedua dan Pengajaran Bahasa dalam Pembelajaran BIPA [Second Language Acquisition and Language Teaching in BIPA Learning]. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, 10(1), 121–142. https://doi.org/10.21274/ls.2018.10.1.121-142

Morita, N. (2004). Negotiating participation and identity in second language academic communities. TESOL Quarterly, 38(4), 573–603.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech a Typology of Code-Mixing. The Press Syndicate of The University of Cambridge.

Okavia, W., & Hayati, N. (2020). Pola Karakteristik Ragam Bahasa Istilah Pada Masa Pandemi Covid 19 (Coronavirus Disease 2019) [Patterns of Characteristics of Variety of Terms during the COVID-19 Pandemic]. Tabasa: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, 1(1), 1–15.

Purba, A. (2013). Peranan Lingkungan Bahasa Dalam Pemerolehan Bahasa Kedua [The Role of the Language Environment in Second Language Acquisition]. Pena, 3(1), 13–25.

Purba, Y. H., & Suyadi, N. F. (2018). An anlysis of code mixing on social media networking used by the fourth semester students of english education study program batanghari university in academic year 2017/2018. Journal Of English Language Teaching, 2(2), 61–68.

Quick, A. E., Hartmann, S., Backus, A., & Lieven, E. (2019). Entrenchment and productivity: The role of input in the code-mixing of a German-English bilingual child. Applied Linguistics Review, 1–23. https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0027

Rahimi, H. (2014). The Effect of Method of Vocabulary Presentation (Code-Mixing, Thematic Clustering, and Contextualization) on L2 Vocabulary Recognition and Production. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98, 1475–1484. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.03.568

Roig–Marín, A. (2020). English-based coroneologisms: A short survey of our Covid-19-related vocabulary. English Today, 1–3. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0266078420000255

Rulyandi, Rohmadi, M., & Sulistyo, E. T. (2014). Alih Kode dan Campur Kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia di SMA [Code Switching and Code Mixing in Indonesian Language Learning in High Schools]. Jurnal Paedagogia, 17(1), 27—39. http://jurnal.fkip.uns.ac.id/index.php/paedagogia/article/viewFile/5258/3714

Safitri, L., Harida, E. S., & Hamka. (2017). The analysis of code mixing on students’ facebook: A study on facebook status and comments of the sixth semester students tbi iain. English Language Teaching and Research, I(1), 164–175.

Shanmugalingam, K., Sumathipala, S., & Premachandra, C. (2018). Word Level Language Identification of Code Mixing Text in Social Media using NLP. 2018 3rd International Conference on Information Technology Research, ICITR 2018, 1–5. https://doi.org/10.1109/ICITR.2018.8736127

Song, S. (2018). Second Language Acquisition Theories. In Second Language Acquisition as a Mode-Switching Process (pp. 1–151). Palgrave Pivot. https://doi.org/10.1057/978-1-137-52436-2

Spice, A. (2018). The Effects of Code-Mixing on Second Language Development. Channels, 3(1), 1–16. https://doi.org/10.15385/jch.2018.3.1.1

Sutrisno, B., & Ariesta, Y. (2019). Advances in Language and Literary Studies Beyond the use of Code Mixing by Social Media Influencers in Instagram. Advances in Language and Literary Studies, 10(6), 143–151.

Trilipita, B. R. (2016). Alih Kode dan Campur Kode pada Media Sosial Facebook Grup Wuhan [Code Switching and Code Mixing of Social Media on Wuhan Group Facebook]. Universitas Negeri Surabaya, 1(1), 1–9.

Downloads

Published

2022-12-31

Issue

Section

Articles