AI Tools and Saudi University English Translation Students: A Mixed-Methods Study Based on TAM

Authors

  • Muneer H. Alqahtani King Faisal University
  • Arif A. Al-Ahdal Qassim University

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1512.27

Keywords:

AI in education, artificial intelligence, EFL, translation studies, technology acceptance model

Abstract

The study aims to explore the acceptance and utilization of AI tools in translation courses by English language learners in Saudi Arabia using the Technology Acceptance Model (TAM) to enhance their professional translation skills. For data collection purpose, the study employed a mixed-methods design, combining a survey of 114 bachelor's and master's translation students with in-depth interviews of 10 participants. This approach explored students' perceptions, usage patterns, and barriers to AI tool adoption. The inclusion of diverse academic levels enriched the findings and enhanced the study's relevance to broader translation education context. The study investigates three research questions that focus on Saudi EFL students’ adoption rate of AI tools for translation, their participation with these tools, and their perceptions regarding the integration of AI in translation practice. The study revealed that the majority of Saudi Arabian translation students learning English as a foreign language found AI tools useful. However, they expressed concern about the potential negative impact of overuse on their translation skills. Furthermore, the findings highlight the need to integrate AI tools into university curricula to better prepare students for the demands of today's translation industry. The results indicate that translation courses at universities need to include the integration of AI tools to train students effectively for the evolving industrial requirements and technological landscape. This research contributes to the growing body of studies on using AI tools in language education and advocates for including AI literacy education within language programs to enhance translation and academic writing achievements.

Author Biographies

Muneer H. Alqahtani, King Faisal University

Department of Curriculum and Instruction, College of Education 

Arif A. Al-Ahdal, Qassim University

Department of English Language and Literature, College of Languages and Humanities

References

Alhaisoni, M., & Alhaysony, M. (2017). An investigation of Saudi EFL university students’ attitudes towards the use of Google Translate. International Journal of English Language Education, 5(1), 72-82. https://doi.org/10.5296/ijele.v5i1.10696

Almugharbil, S. M. (2021). Producing the translators of tomorrow: Designing a student-centered and competence-based translation curriculum for Saudi universities. University of Wolverhampton.

Alsubhi, W. O. (2024). Attitudes of translation agencies and professional translators in Saudi Arabia towards translation management systems. Saudi Journal of Language Studies, 4(1), 11-27.‏

Bowker, L. (2020). Machine translation and global research: Towards improved multilingual communication in academia. Emerald Publishing.

Buitrago Ciro, J., & Bowker, L. (2020). Investigating academic library responses to predatory publishing in the United States, Canada and Spanish-speaking Latin America. Aslib Journal of Information Management, 72(4), 625-652. https://doi.org/10.1108/AJIM-03-2020-0089

Cheng, S. (2022). Exploring the role of translators' emotion regulation and critical thinking ability in translation performance. Front Psychol, 2022, 1-10. https://doi.org/, 10.3389/fpsyg.2022.1037829.

Chimbunde, P., & Jakachira, G. (2024). Threading through the needle of digital education in Sub-Saharan Africa: Understanding the concerns of university lecturers. Interactive Learning Environments, 1–13. https://doi.org/10.1080/10494820.2024.2335479

Davis, F. D. (1989). Perceived usefulness, perceived ease of use, and user acceptance of information technology. MIS Quarterly, 13(3), 319-340. https://doi.org/10.2307/249008

Deng, X., & Yu, Z. (2022). A systematic review of machine-translation-assisted language learning for sustainable education. Sustainability, 14(13), 7598. https://doi.org/10.3390/su14137598

Doherty, S. (2016). The impact of translation technologies on the process and product of translation. International Journal of Communication, 10, 947–969.

Drugan, J. (2013). Quality in professional translation: Assessment and improvement. Bloomsbury.

Dziri, K., & Hassani, M. F. (2024). Improving English as Foreign Language Students’ Translation Quality Using Artificial Intelligence [Doctoral dissertation]. ibn Khaldoun University-Tiaret.‏

Farhad, A., Arkady, A., Magdalena, B., Ondřej, B., Rajen, C., Vishrav, C., & Marcos, Z. (2021). Findings of the 2021 conference on machine translation (WMT21). In Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation (pp. 1-88). Association for Computational Linguistics.

Getchell, K. M., Carradini, S., Cardon, P. W., Fleischmann, C., Ma, H., Aritz, J., & Stapp, J. (2022). Artificial intelligence in business communication: The changing landscape of research and teaching. Business and Professional Communication Quarterly, 85(1), 7-33.

Heh, W., Rivers, B., Lank, S., & Walsh, C. (2020). Bringing translation and interpreting to the world language curriculum. In 2020 MLA Annual Convention. MLA.

Jo, H. (2022). Continuance intention to use artificial intelligence personal assistant: type, gender, and use experience. Heliyon, 8(9).‏ https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2022.e10662

Karataş, F., Abedi, F. Y., Ozek Gunyel, F., Karadeniz, D., & Kuzgun, Y. (2024). Incorporating AI in foreign language education: An investigation into ChatGPT’s effect on foreign language learners. Education and Information Technologies, 1-24. https://doi.org/10.1007/s10639-024-12574-6

Kruk, M., & Kałużna, A. (2025). Investigating the role of AI tools in enhancing translation skills, emotional experiences, and motivation in L2 learning. European Journal of Education, 60(1), e12859.‏ https://doi.org/10.1111/ejed.12859

Li, P., Ning, Y., & Fang, H. (2023). Artificial intelligence translation under the influence of multimedia teaching to study English learning mode. International Journal of Electrical Engineering & Education, 60(2_suppl), 325-338. https://doi.org/10.1177/0020720920983528

Litman, T. (2024). Using AI for Writing Instruction for English Learners [Unpublished Master thesis]. University of Wisconsin-River Falls.

Mahdy, O. S. M. M. S., Samad, S. S., & Mahdi, H. S. (2020). The attitudes of professional translators and translation students towards computer-assisted translation tools in Yemen. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(2), 1084-1095.‏

Massey, G. (2021). Re-framing conceptual metaphor translation research in the age of neural machine translation: Investigating translators’ added value with products and processes. Training, Language and Culture, 5(1), 37-56.

Meroua, A., & Noudjoud, H. (2024). Investigating the Usefulness of Artificial Intelligence Tools in Improving Students' Academic Writing [Doctoral dissertation]. University Center of Abdalhafid boussouf-MILA.‏

Mohammed, O. S. M. (2023). Yemeni Students Utilization of Google Translate for Learning English Language: Use, Advantages, and Disadvantages. Journal of Social Studies, 29(4), 136-156.‏ https://doi.org/10.20428/jss.v29i4.2242

Moneus A. M, & Sahari, Y. (2024). Artificial intelligence and human translation: A contrastive study based on legal texts. Heliyon, 10(6), e28106. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2024.e28106.

Navon, M. (2021). The virtuous servant owner—A paradigm whose time has come (again). Frontiers in Robotics and AI, 8, 1-15.‏ https://doi.org/10.3389/frobt.2021.715849

Popel, M., Tomkova, M., Tomek, J., Kaiser, Ł., Uszkoreit, J., Bojar, O., & Žabokrtský, Z. (2020). Transforming machine translation: A deep learning system reaches news translation quality comparable to human professionals. Nature Communications, 11(1), 1-15.

Scherer, R., Siddiq, F., & Tondeur, J. (2019). The technology acceptance model (TAM): A meta-analytic structural equation modeling approach to explaining teachers’ adoption of digital technology in education. Computers & Education, 128, 13-35. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2018.09.009

Shih, C. L. (2021). Re-looking into machine translation errors and post-editing strategies in a changing high-tech context. Compilation & Translation Review, 14(2), 125-166.

Suh, E. K. (2020). Lost in translation: a taxonomic analysis of generation 1 learner and faculty expectations. Journal of College Reading and Learning, 50(2), 94-112.

Sujarwo, S. (2020). Students’ perceptions of using machine translation tools in the EFL classroom. Al-Lisan: Jurnal Bahasa (e-Journal), 5(2), 230-241.‏

Tavares, C., Tallone, L., Oliveira, L., & Ribeiro, S. (2023). The challenges of teaching and assessing technical translation in an era of neural machine translation. Education Sciences, 13(6), 1-19.‏ https://doi.org/10.3390/educsci13060541

Venkatesh, V., & Davis, F. D. (2000). A theoretical extension of the technology acceptance model: Four longitudinal field studies. Management Science, 46(2), 186-204. https://doi.org/10.1287/mnsc.46.2.186.11926

Downloads

Published

2025-12-01

Issue

Section

Articles