Unveiling the Middle Ground: Intermediate-Level Linguistic Differences and Their Influence on L2 Writing Proficiency

Authors

  • Guo Lichao Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah
  • Nik Aloesnita Nik Mohd Alwi Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah
  • Abdullah Adnan Mohamed Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah
  • Nguyen Truong Sa Industrial University of Ho Chi Minh City

DOI:

https://doi.org/10.17507/tpls.1505.22

Keywords:

intermediate-level linguistic differences, cross-linguistic influence, second language writing, bilingualism, contrastive linguistics

Abstract

This study examines whether and how adult L2 learners' awareness of intermediate-level language difference (ILLD) affects their writing competence. Quantitative data were collected from 75 English-major university students using an explanatory sequential design, through questionnaires and IELTS Writing Task 2 tests. Correlation and error analyses revealed that understanding distinctions like the use of cohesive devices and substitution of words was linked to higher writing quality. Focus group interviews show that participants recognized the importance of these differences but often struggled to apply them in writing. Error analysis identified common issues, such as the lack of conjunctions and repetitive expressions. 3 of the 8 linguistic differences, including hypotactic versus hypotactic, impersonal versus personal and substitutive versus repetitive, had moderate correlations with writing competence, leading to frequent errors despite learners' theoretical knowledge. Less prominent differences, like indirect versus direct expression, showed weaker correlations and fewer errors. The study contributes both quantitative and qualitative evidence to a field previously dominated by surface-level analyses of CLI. Findings emphasize the need for guided practice in teaching ILLD. Targeted pedagogical interventions can enhance second language writing instruction, improving learners' accuracy, fluency, and overall communicative competence.

Author Biographies

Guo Lichao, Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah

Centre for Modern Languages

Nik Aloesnita Nik Mohd Alwi, Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah

Centre for Modern Languages

Abdullah Adnan Mohamed, Universiti Malaysia Pahang Al-Sultan Abdullah

Centre for Modern Languages

Nguyen Truong Sa, Industrial University of Ho Chi Minh City

Faculty of Foreign Language

References

Ellis, R. (1992). Learning to Communicate in the Classroom. Studies in Second Language Acquisition, 14(1), 1–23. https://doi.org/10.1017/S0272263100010445

Fei, Y. (2023). The Differences in thinking patterns between English and Chinese in Chinese students’ English writing. In Proceedings of the 2nd International Conference on Education, Language and Art (ICELA 2022) (pp. 277–285). Atlantis Press SARL. https://doi.org/10.2991/978-2-38476-004-6_36

Hu, X., Lu, W., Wang, Y., & Zhang, Q. (2021). Chinese morpheme and syntax based negative transfer in high school students’ English writing. Proceedings of the 2021 International Conference on Public Relations and Social Sciences (ICPRSS 2021), 257–262. https://doi.org/10.2991/assehr.k.211020.163

Irsara, M. (2022). Cross-linguistic awareness in an English L4 education setting: Discovering language-specific phenomena in unrelated languages. An International Journal of Applied Linguistics, 49(1), 107–123. https://doi.org/10.14746/gl.2022.49.1.07

Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203935927

Keyan, W., & Chuangen, X. (2022). Revisiting “English thinking”: Connotation and application. China University Teaching, 1–2, 39–45.

Lian, S. (2010). English-Chinese Comparative Studies: Expanded Edition. Higher Education Press. Beijing.

Liang, Y. (2021). On the substitution of English and repetition of Chinese. The Frontiers of Society, Science and Technology, 3(3). https://doi.org/10.25236/FSST.2021.030317

Liu, M. (1991). Theoretical issues in comparative Chinese-English studies (Part 2). Foreign Language, 5, 46–50. https://doi.org/CNKI:SUN:WYXY.0.1991-05-009.

Lucas, M. W., & Yiakoumetti, A. (2017). Cross-linguistic awareness-raising practices can enhance written performance in EFL classes in Japanese universities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(8), 958–973. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1325833.

McManus, K. (2019). Awareness of L1 form-meaning mappings can reduce crosslinguistic effects in L2 grammatical learning. Language Awareness, 28(2), 114–138. https://doi.org/10.1080/09658416.2019.1620756

Peng, N. (2023). Problems in English Writing Caused by Differences Between Chinese and English Thinking Patterns and Coping Strategies for Chinese. In Proceedings of the 2nd International Conference on Education, Language and Art (ICELA 2022) (pp. 286–294). Atlantis Press SARL. https://doi.org/10.2991/978-2-38476-004-6_37

Unsworth, S. (2023). Shared syntax and cross-linguistic influence in bilingual children. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1–35. https://doi.org/10.1075/lab.22093.uns

Van Dijk, C., Van Wonderen, E., Koutamanis, E., Kootstra, G. J., Dijkstra, T., & Unsworth, S. (2022). Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: A meta-analysis. Journal of Child Language, 49(5), 897–929. https://doi.org/10.1017/S0305000921000337

Wood, J. F. (2017). Errors in Second/Foreign Language Learning and Their Interpretations. Education and Linguistics Research, 3(1), 1. https://doi.org/10.5296/elr.v3i1.10251

Yang, D. (2023). The Influence of Chinese and Western Thinking Differences on English Writing. In Proceedings of the 2022 4th International Conference on Literature, Art and Human Development (ICLAHD 2022) (pp. 474–481). Atlantis Press SARL. https://doi.org/10.2991/978-2-494069-97-8_60

Downloads

Published

2025-05-01

Issue

Section

Articles